

Jules Levallois: "Il nous récitait d'une voix précieuse, douce, flûtée, onctueuse, et cependant mordante, une énormité quelquonque, le Vin de l'assassin ou la Charogne. Louis Ulbach: "Il commença d'une voix grave, au timbre légèrement vibrant, avec un air ascétique, et il nous récita le poëme." He began in a serious voice, with a slightly quivering tone, and recited the poem to us. Jules Buisson: "Il nous les récitait quelquefois inachevées, tantôt chez nous, aux heures avancées de la nuit, avec un grand charme de voix et de diction, tantôt en plein air, en marchant." He recited his sometimes unfinished poems to us in our homes, late at night, with great charm of voice and diction, or while we were out walking. Many of Baudelaire's friends and contemporaries left descriptions of his reading style.Įrnest Prarod: "J'ai encore dans l'oreille l'accent bas et profond, pénétré, qu'il donnait aux vers de Boileau." I can still hear the low, deep, penetrating accent he gave to poetry by Boileau. And for many years Baudelaire's own verse was known better for his declamations in cafés than for anything he published, since he published comparatively little poetry until the appearance of Fleurs du mal in 1857. As a youth he was known for declaiming classic French poets and for enthusing over the Romantics. Fleurs du mal / Flowers of Evil MP3 Recordings of Baudelaire's Poemsīaudelaire enjoyed reciting poetry.
